7.下列对文言句子的翻译有误的一项是A.大行不顾细谨,大礼不辞小让。译文:做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲...
来源:语文精选馆 1.12W
问题详情:
7.下列对文言句子的翻译有误的一项是
A.大行不顾细谨,大礼不辞小让。
译文:做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲小的谦让。
B.或因寄所托,放浪形骸之外。
译文:有人会因为自己的寄托(未能实现),(因而)不受约束,自由放纵的生活。
C.纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
译文:任凭小船飘去,越过那茫茫的*面。
D.此所以学者不可以不深思而慎取之也。
译文:这就是今天治学的人不可不深入地思考、谨慎地选取的缘故了。
【回答】
B
【解析】
试题分析:B项“因寄所托”翻译错误,“因”:动词,凭借、依靠.正确的翻译为“有人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活”。
【考点定位】翻译文中的句子。能力层级为理解B。
【技巧点拨】本题首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;然后再看有否特殊句式,最后再确定关键字进行翻译,一般为直译。文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。对古今异义的词语要“替换”;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”;对古汉语中的同义反复的词语可以“省略”其中一个,有些虚词不必要或难于恰当翻译出来的也可以“省略”。 这些往往是得分点,题中的“因”翻译为“因为”错误。
知识点:语言的简明连贯得体
题型:选择题