“旧译”可以造什么句,旧译造句

来源:语文精选馆 1.79W
旧译造句

涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。

与凤凰那一篇,我就核对了几种英译《古兰经》和马子实(马坚)先生的汉译,并请教通晓阿拉伯语熟悉中东风俗名物的专家,从而确定和合本等旧译的舛错。

被收录到这个令人震撼的图集中的,是在中亚曾经一度非常浩瀚的咸海(旧译阿拉海,是一个大咸水湖)。

涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂()。

与凤凰那一篇,我就核对了几种英译《古兰经》和马子实先生的汉译,并请教通晓阿拉伯语熟悉中东风俗名物的专家,从而确定和合本等旧译的舛错。

但希望大家不要用旧译本,比如钦定版圣经,或者天主教杜威版。

其中原因,一是理解上的问题,这么些年“跌打滚爬”下来,在对原文的理解上多少有些长进,看旧译几乎每行每段都有修改的冲动。

热门标签