威廉·布莱克经典语录

来源:语文精选馆 1.88W
威廉·布莱克经典语录

威廉·布莱克是十九世纪英国 浪漫派诗人,主要诗作有诗 集《天真之歌 》、《经验之歌 》等。 早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦*,充满神秘**。 威廉·布莱克威廉·布莱克 (William Blake)的一生极其简单,也没有什么大书特写之处,只有一些一直延续的简单事实和紧迫的艺术创作活动。1757年,他出生于伦敦一个贫寒的袜商家庭。由于个*过于独特,不喜欢正统学校的压抑气氛拒绝入学,因而没有受过正规教育。他从小就喜欢绘画和诗歌。11岁起就进入绘画学校学习了三年并表现出非凡的艺术才能。其父有意让他师从一位著名的画家继续深造,但他为了家庭及弟妹的前途而主动放弃了这次机会,去雕版印刷作坊当了一名学徒。他的一生便是一方面与妻子相依为命靠绘画和雕版的劳酬清贫为生,一方面继续从事12岁就开始的诗歌创作并配上自己的*图出版。直到1827年8月去世前的几天,他仍然在工作,“叫人用最后的几个先令去买碳笔”,画完最后一幅画把它放下,说道“我已经尽力而为了”。

布莱克最被人们引用和传诵的,也是后代文学大家反复赞美的几首诗歌如《擦烟囱的少年》、《保姆之歌》、《病玫瑰》、《老虎的赞美诗》,皆可以看作构筑布莱克之“天国原形”的一部分,这个自比为以西结的少年,四岁就看到了宗教幻象,并且可以用一种亲喃的语言和“白*诸神”寂静的交谈,尽管世风低落,文途滞*,但布莱克怀着极大的天真和壮丽的想象力与战斗力,投入了类似班扬和马娄的“世俗反讽”运动中。

这种文艺复兴是旨在和针对于时弊而进行的抒情与想象力神话的回归,这些人对美大加赞美,并加之比喻为自己的*,而对尘世中的人的命运却大加伤感,并认为他们破坏了作家的“美”的*。于是拉伯雷戴上了讽刺,班扬戴上了布道,马娄戴上了戏拟与夸张,当然还有一种惊人的反讽,而布莱克则戴上了天真。

布莱克在和他相伴一生的乡村姑娘凯瑟琳的邂逅与共处中,获悉了平民心中的童话与贞洁,并以此与自身的经验和想象作为对比,参照了很多从中世纪就开始进行和流传的童话寓言式写作,并加上了自己独一无二的意象创造力,布莱克为我们留下了最重要的18世纪诗集《天国与地狱的婚姻—想象力的赞美诗》和《天真与经验之歌》,如果说前者是为结婚后守教的人看的,那么后者更多是小学生们的新年读物,或者圣诞老人给大家的金黄*的发光玩具。但我宁愿


经典语录

假使其他人不傻,那么傻瓜一定是我们。

打扫干净知觉的门扉。则万事万物将会以它无限的面目向人们现身;人们过去总是关闭自己,直到从洞窟的裂缝间看到万事万物的微影。

一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。

从一颗沙里看出世界,天堂的消息在一朵野花,将无限存于你的掌上,刹那间涵有无穷的边涯。

一粒沙里见世界,一朵花里见天国;手掌里盛住无限,一刹那便是永劫.

如果傻瓜坚持他的愚蠢,他就会变得聪明

When the senses are shaken,当理*被撼动,and the soul is driven to madness,当灵魂被逼疯,who can stand?谁能承受?When the souls of the oppressed当被*者的灵魂fight in the troubled air that rages,狂怒著在*中反抗,who can stand?谁能承受?

*勤的蜜蜂永没有时间悲哀。

你能用金钱买来的爱,别人也能用金钱把它买去。

一花一世界一沙一天国君掌盛无边刹那含永劫

To see a World in a Grain of Stand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour.一颗沙里看出一个世界,一朵野花里一座天堂;把无限放在你的手掌上,永恒在一刹那里收藏。

残酷有一颗人的心,嫉妒有一张人的脸。

热门标签