“寒山诗”可以造什么句,寒山诗造句

来源:语文精选馆 1.89W
寒山诗造句

你读过加里·斯奈德翻译的寒山诗吗?

寒山诗分为雅、俗两类,俗体诗表现出世俗*与叙事*的特点。

但一千多年后寒山诗经斯奈德的翻译却在异国他乡的美国引起了寒山热潮。

文章从永乐大典本《寒山诗集》的基本情况、关于“山中旧本”的分析和永乐大典本《寒山诗集》的文献价值三个方面进行了研究。

翻译一千多年前的伟大诗歌《寒山诗集》当中有些是在百里无人的峭壁傍边草猝写成的。

寒山成了“垮掉一代”和嬉皮士的偶像,斯奈德翻译的寒山诗成了他们的精神食量,同时也成为美国文学的经典。

第四章是论文的主体部分,该章以改写理论为基础,对斯奈德翻译的寒山诗进行了系统、深入的分析。

文学他国化是比较文学的新兴理论,寒山诗在日本、美国的流播正是一个文学他国化现象的典型个案。

通过对寒山诗在日本、美国流播情况的考察,寒山诗在中外文化交流史上的地位也随之凸显。

入矢义高:“寒山诗管窥”,王顺洪译,《古籍整理与研究》4(*)。

进入二十世纪后,寒山居然成为西方嬉皮士的精神领袖,其蓬头跣足的形象为嬉皮士仿效,特别在美国,寒山诗风行一时,这却是始料未及的

本文将从对比研究角度对赤松和韩禄伯译本考查,希望在已有英译寒山诗研究基础上做一个大胆尝试。

寒山诗流传到美国以后,寒山子形象从“菩萨转世”则一变而成为“群众英雄”

寒山诗在中美两国截然不同的命运彰显了历史文化环境与翻译之间千丝万缕的联系。

传世《寒山诗集》所收三百多首诗,其风格和内容之驳杂,早已为众所周知。

想我给你吟些《寒山诗》?想我告诉你关于寒山子>的?。

相关文章
热门标签