“译经”可以造什么句,译经造句

来源:语文精选馆 1.19W
译经造句

具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!

大型会议、判的翻译经验。能够进行同声传译者优先。

昙无谶是公元五世纪初北凉著名的译经大师。

尔后留长安弘福寺译经,由朝廷供给所需,并召各地名僧20余人助译,分任*义、缀文、正字、*梵等职,组成了完备的译场。

本人最擅长笔译,曾翻译过涉及电脑软件、影评、广告方案、导游介绍、医学类和学术类文章多篇,五年翻译经验。

而天竺僧人那连提黎耶舍、阇那崛多和达摩笈多先后在此主持译经工作,对*佛经翻译事业做出了突出贡献,被后人尊为“开皇三大士”。

鸠摩罗什既通梵语,又懂汉文,佛学造诣极深,翻译经律论传94部、425卷,是*佛教史上四大译师之一。

熟悉工程机械和饮料机械,9年现场翻译经验。与多个国家的工程师合作过。

这位印度王子就是高座寺的开山祖师,集密咒、梵呗、译经、讲法、苦行于一身,最早把密宗梵呗由金陵传播到全国。

西天译经三藏传法大师赐紫臣施护奉诏译。

由于工作业绩突出,我所翻译公司在全国第五届翻译经营研讨会上被*译协授予首批“翻译服务诚信单位”荣誉称号。

本公司是一家具多年翻译经验的*翻译机构,拥有三百余名专兼职翻译,大部分均为高级专家、学者、教授及留学人员。

佛教的译经诸大师,用朴实平易的白话文体来翻译佛经,但求易晓,不加藻饰,造成一种白话的文体,佛寺禅门成为白话文与白话诗的重要发源地。

该寺住持道安组织雕刻了又一部大藏经,名《普宁藏》,该藏除复刻宋代思溪《圆觉藏》外,还加入了白云宗的有关撰述和元代新译经典。

本文认为,人类翻译经历了三个阶段,即口语翻译阶段、文字翻译阶段和文化翻译阶段,目前我们已经处于文化翻译阶段。

其后,不再译经,唯精勤礼诵,修诸福业,衣钵以外之物,随得随施。

本文介绍如何使用串行通信端口来设置调试环境、如何编译经过修改的内核代码,以及如何开始内核调试。

结合房间中土炕和火灶的设置,这应该是云冈石窟的译经场所或是高级僧侣们的生活区。

圣经诗歌汉译经历了翻译主体的更替和语体的演变,呈现出从散文体到新诗体、再到“以诗译诗”的文学化的演进。

热门标签