“语篇”可以造什么句,语篇造句

来源:语文精选馆 7.76K
语篇造句

根据功能语言学和语篇语言学原理,被动句具有语篇衔接功能、篇交际意图功能和语篇聚焦功能。

语篇构成水平和语篇中话语得体影响语言交际的质量。

主题句是英语语篇的重要特征,在语篇中起着重要作用。

大学英语阅读教学应注重语篇分析和语言赏析。

会话语篇和书面语篇各有特点,解读这两类语篇的连贯*也各有不同的依据。

视觉诗能以语篇独特的排列形式,展示出一幅耐人寻味的语篇具象。

现有语篇结构研究多是单篇的文本研究,只关注了单个语篇内部的微观联系,而很少注意到语篇语篇之间的宏观关系,即没有从我们所说的超文本角度研究语篇结构。

本文拟从语用的角度,在语篇层面上对科技英语被动句的语篇功能作一探讨。

本文旨在对语篇语用学研究的新成果《荚汉语篇语用学研究》一书的主要内容进行介绍和简评。

也就是说,语篇组织需要首先被建立起来,一组句子或一个篇章才可以被称之为语篇

衔接和连贯是语篇的两大重要特征。

广告语篇的目的*和交际*都很强。

本文集中讨论单句书面语篇如何依靠词汇语境线索激活心理图式,经过推理,理解语篇

语料的设计考虑了音段和韵律,语料库中包含汉语的音节、词语、独白语句和情景对话语篇

相反,语法隐喻的应用也对书面语篇样类特征的构建做出了贡献,并最终影响其语篇目的的实现。

近年来,广告语篇的次语类—英语商业广告受到了研究者的普遍关注。

研究语言结构的理论一般分为两大类:语法和语篇分析。

修辞体裁研究和篇章结构论旨在分析独白语篇的组织模式。

本文从词语的复现和同现、指称替代和省略、语篇衔接成分和语篇宏观结构三个方面来具体介绍在精读课中是怎样运用语篇分析技巧的。

新闻语体中术语字母词的使用主要和语言三要素之一的语场即语篇所谈及的内容有关。

机译系统应该建立在具有语篇分析的大型语料库基础之上,语篇语料库内的原语和目的语文本不是单向、应是双向或多向流动的网络系统。

尽管对比*语篇标识语是语言学学术论文中常用的语言形式之一,但段首句中的对比*语篇标识语还需进一步探讨。

语篇分析通常关注大于小句的语言单位,它与句子或小句的差别不在于篇幅的长短,而在于衔接。

尽管体裁理论已经被运用于多种领域,但大多数的研究限定于书面语篇,而口头语篇鲜有涉及。

语篇内的衔接和连贯是两个完全不同的概念。

它主要通过分析大众语篇来揭示语篇中隐含的意识形态和权力关系,同时揭示语篇在控制和影响人们的意识形态的过程中所起的反作用。

语篇的衔接方式对主题的实现有着至关重要的作用,恰当的语篇衔接方式的使用能使主题更为鲜明、生动,语篇结构更为紧凑。

语篇的衔接和连贯需要借助许多手段,如指称、替代、省略和标记语。

语篇错误分析有助于提高学生作文质量及语言交际能力

通过自建小型语料库对比分析了工科研究生英语学术写作语篇和LOB语料库中的学术语篇的显在劝说*。

语篇是指口头语或书面语中,由连续的句子或语段构成的意义统一体

这三种习语搭配在话语中分工合作,将每一个语篇组织成一个*的语义单位。

传统语法教学更偏爱书面语,它们专注的是语言的细枝末节而不是整个语篇的结构。

小句复合体乃语篇的基本语义单位,其句内、外的功能组织在语篇的发展过程中扮演了重要的语义角*。

本文提出语境化是外语教学中帮助学生更好地理解语篇的策略之一。

在系统功能语法核心思想的影响下,对语篇中主位与述位衔接的研究可用于指导英语写作教学。

由于科技语篇高度的抽象*和复杂*,它经常成为外语学习者学习英语过程中的障碍。

规约*预设由于与语言表层结构关系紧密,因而在语篇的信息流中,直接制约着信息展开的方式,并以此制约语篇的连贯。

时态在英语语法中的重要*是无可置疑的,但是从篇章学的角度来分析时态的语篇衔接功能的研究还很少。

语篇的角度考察汉英语言意合和形合,揭示了形合与意合的相对*:英语重形合,汉语重意合,但并不意味着英语完全不使用意合或汉语一概排斥形合。

人们对语篇的连贯理解有赖于大脑中的图式知识。

视角空间可看作是一种心理空间,它普遍存在于叙事语篇中。

本文主要分析广告语篇中人际意义在情态表达中的体现。

语篇的衔接和连贯是语篇研究的核心。

照应是自然语言语篇的显著特点之一.

译文语篇也不例外,除非原文语篇的不连贯有特殊的修辞目的,需要在译文语篇中保留。

结合新闻语篇的特征和目的,探讨这两种语篇中的投*现象。

对话是口语语篇最基本的形式,口语语篇中的情境省略句主要体现在对话中。

本文以韩礼德的语篇衔接理论为指导,以语篇具象为切入点,系统描述视觉诗语篇具象的各种衔接手段,以此揭示具象在视觉诗语篇生成中的衔接功能。

综合语篇连贯理论和关联理论,指出话语联系语在书面语篇的生成和理解中,具有语篇组构功能和认知引导功能。

本文进而指出语篇教学与语篇衔接相结合对英语写作教学有重要的指导意义。

第三章从语境的交际维度阐述了语境对语篇翻译的意义。

第一章从语篇理论揭示的规律阐述了谋篇和连贯的必要*.

目前关于英语语调的研究多为传统的研究,对于英语语调在语篇中的功能研究更是凤毛鳞角。

本文将运用篇章语言学理论来讨论韩汉政论体语篇的省略与指称衔接问题。

到目前为止对词汇的语篇功能的研究是广泛的。

本文将互文*与一种非文学语篇—新闻报道语篇相联,以显*转述语作为切入点,对比分析两篇关于“神舟五号”飞船报道的互文*模式。

以《勒索》一文为样本来探索系统功能语法在语篇教学中的应用价值。

词汇变异是英语语言变异的形式之一,它常被用于诗歌、小说等文学语篇以及广告、日常口语等非文学语篇中。

本论文的主要目的是探讨和发现蒙语和英语语篇中的语法衔接手段的相同点和不同点。

根据话语标记语与整个语篇结构的关系不同,我们将其划分为结构类话语标记语和交际类话语标记语两大类。

运用韩礼德及其他系统功能语言学家有关主述位理论,对汉语科技语篇进行主位分析。

对翻译文本进行语篇分析是翻译过程中的一个重要方面,不同语言间语篇结构的差异也是译者需要慎重处理的。

本文从语篇语篇功能分析入手,认为英汉旅游文本分别具有指示功能,信息功能和描写功能,指示功能为主导功能,属语篇的内在功能;后两者为辅助功能,服务于指示功能,属外在功能。

这一概念不局限于单词的层次上,它还可以贯穿于语篇中。

排比的衔接功能主要表现在:回指语篇,呼应语篇

小句关系和语篇组织词是理解语篇模式的两个基本概念。

探讨汉语名词短语句首受事话题的语篇关联发现,受事话题的典型语篇关联方式是双侧关联。

体裁互文*是语篇的一个普遍特征,指的是在一个语篇中不同体裁、语域或风格特征的混合交融。

接下来,论文从三个方面阐述了语篇理论对谋篇和连贯构建的启迪。

本文从语篇分析的新视角探讨了英语语调在口头语篇中的功能,对英语语调的用法做了更全面的诠释。

这个框架框定了译员将要理解的语篇的内容。

连接词在构建语篇和体现逻辑语义关系方面起着重要的作用。

在翻译过程中,对结构衔接的理解会影响对文本衔接的认识,同时也会对原语语篇和译语语篇之间的功能连贯产生影响。

其次,作为一种语篇组织形式,论文摘要体现一定的交际目的,有其特定的谋篇原则。

总体看来,英汉语篇的确分别呈现直线形与螺旋形的逻辑特征。

作为语篇的一种构建策略和言语技巧,政论语篇的模糊*可以体现为语法、语义、语用三个层面。

语篇类型影响主位推进模式的选择。

它可以对语篇信息流中的预设信息做出适当调节,从而在不影响语篇连贯*的前提下使语篇合乎语言交际的经济原则。

系统功能语法有三大纯理功能:概念功能、人际功能、语篇功能。

最后该论文结合科学篇章中隐喻的认知功能,对隐喻在这两种语篇中的特点和作用进行了对比。

同时,学者们为了研究的方便通常孤立地研究广告文本而忽略了广告语篇的非言语特征。

其次,论文从语篇理论揭示的规律阐述了谋篇和连贯的必要*,指出语篇结构的完整*和连贯*是语篇的本质特征。

本文拟以指示语及合作原则理论为依据,结合日语语篇实例就话语理解做一分析对照。

探讨医学英语语篇中闪避语的使用及其语用功能。

奥斯卡颁奖典礼语篇是口头语篇,主要由三个部分的言语活动构成:主持人开场白、嘉宾颁奖辞、获奖人感言。

隐喻翻译是一种跨文化的认知活动,本质上是源语篇章到目的语篇章的映封。

热门标签