《漏船载酒忆当年》经典语录

来源:语文精选馆 1.68W
《漏船载酒忆当年》经典语录

杨宪益的自传是以英文写成的,《漏船载酒忆当年》是其中文译本。自传的意大利文译本的书名为“从富家少爷到党员同志”,这从一个侧面粗线条地概括了它的内容。

杨宪益前半生的漫游与学习经历,显露一位浊世佳公子喜好浪漫与冒险的情怀,读起来像一部流浪汉小说或传奇;此后个人命运随时代洪流浮沉簸荡,又像一部*宣言书。别具会心的读者,更不妨将它看做一册人生的读本:当生活的歧路纷然变乱于前,当世间的苦难不待招邀而至,人又当如何选择,如何持守。


经典语录

“我希望我写的我的早年生活全都符合事实;我确实希望我的自传能免除那种自恋癖和自我吹嘘的不良倾向,我希望我在自传中对自己的成就没有赞美过度。我确实无意于写一部**的自辨书,因为我对我以前的所做所为并不感到羞耻或遗憾。假如我还能重新活一遍,我还会像以前那样生活。”

“他告诉我,他已完成了莎士比亚十四行诗的翻译,还从德文翻译了《浮士德》。他对中医*很感兴趣,送给我一瓶特意配制的*水,说是具有很好的壮阳功效。一年以后,我听说他死了。不知道他是不是被自己配制的*水害死的。他和我一样都是*情中人。可惜的是,如今像他那样的学者和诗人已是凤毛鳞角了。”

他走后,给乃迭送来了一封信,信上说,他离别时想说“上帝保佑你们”的,但却忍住了没说出口,因为怕我们并不像他一样信仰基督。他觉得,如果对我们说“上帝”,未免唐突,有把他的宗教信仰强加于我们之嫌。他就是这样一个朴实、谦恭、善良的老绅士,从不把自己的观点强加于人。

“在随后的几年里,我的许多同事都挨了打,不少人被活活打死,或被迫自杀。而当时我在监狱里,所以躲过了这汇总劫难。或许监狱归根结蒂并不是一个很坏的去处。”

“我攻读法国中世纪文学的时间很短,但正是在这期间,我遇到了我未来的妻子戴乃迭,她也在学法国文学。我们俩曾在一起听课。后来我改学英国文学以后,她也决定放弃法国文学,改学*文学。当时牛津大学刚开始设置*文学荣誉学位,她是攻读*文学荣誉学位的第一人。”

“我不知道我的未来将会怎样。我想我的自传该在这里停止了吧。如果我还能活得更久,将来还能经历和目睹更多有趣的事情,我将在这本自传后面再增添一章或数章。”

热门标签